-
1 ira
f angeravere uno scatto d'ira fly into a rage* * *ira s.f.1 rage, anger, fury, wrath: era fuori di sé dall'ira, he was beside himself with fury; lo feci in un accesso d'ira, I did it in a fit of rage; agire sotto l'impulso dell'ira, to act in anger; provocare l'ira di qlcu., to provoke s.o. to anger; essere preso dall'ira, to fly into a rage // l'ira di Dio, the wrath of God // essere un'ira di Dio, (fig.) (di cosa) to be a curse, (di persona) to be a pest (o a nuisance) // fare un'ira di Dio, (fig.) to create havoc: i bambini hanno fatto un'ira di Dio in casa, the kids created havoc in the house; è successa un'ira di Dio, all hell broke loose2 (fig. letter.) rage, fury: l'ira del mare, the fury of the sea.* * *['ira]sostantivo femminile1) (umore) anger, wrath lett.2) (dei cieli) fury, wrath lett.••far succedere l'ira di Dio — to put o set the cat among the pigeons
* * *ira/'ira/sostantivo f.2 (dei cieli) fury, wrath lett.costare l'ira di Dio to cost a king's ransom; far succedere l'ira di Dio to put o set the cat among the pigeons. -
2 rabbia
f rage( stizza) angermedicine rabiesfare rabbia a qualcuno make s.o. cross* * *rabbia s.f.2 ( ira) rage, anger, fury: parole piene di rabbia, words full of anger; in un momento di rabbia, in a fit of rage; pieno di rabbia, filled with anger; questo mi fa rabbia, this makes me angry; mi fa una rabbia vederlo così testardo!, it makes me furious (o it maddens me) to see him so stubborn!; essere preso dalla rabbia, to fly into a rage (o a fury); schiumare di rabbia, to foam with rage; che rabbia, lo spettacolo è già iniziato!, how maddening, the show has already started!3 ( accanimento) frenzy.* * *['rabbja]sostantivo femminile1) med. rabies + verbo sing.mi fa rabbia vederlo così infelice — it makes me angry o it annoys me to see him so unhappy
* * *rabbia/'rabbja/sostantivo f.1 med. rabies + verbo sing.2 (furore) rage, anger ( per over, at); che rabbia! what a damned nuisance! mi fa rabbia vederlo così infelice it makes me angry o it annoys me to see him so unhappy. -
3 incazzatura
incazzatura s.f. (volg.) fit of (violent) anger; rage // prendersi un'incazzatura, to get really pissed off.* * *[inkattsa'tura]sostantivo femminile volg. fit of rage* * *incazzatura/inkattsa'tura/sostantivo f.volg. fit of rage; prendersi un'incazzatura to get really pissed off. -
4 stizza
stizza s.f. anger; irritation: mi fece venire la stizza, it made me angry; se gli prende la stizza, if he gets angry; si rodeva di stizza, he was fretting with irritation; provar stizza per qlco., to be angry about sthg.; un gesto di stizza, an angry gesture.* * *['stittsa]sostantivo femminile irritation, annoyance, anger* * *stizza/'stittsa/sostantivo f.irritation, annoyance, anger; in un momento di stizza in a fit of rage; provare stizza per to be angry about. -
5 sfuriata sf
[sfu'rjata]outburst of rage, fit of rage o anger -
6 sfuriata
sf [sfu'rjata]outburst of rage, fit of rage o anger -
7 rigurgito
rigurgito s.m.4 ( gorgo d'acqua) eddy, whirlpool6 (fig.) (improvviso ritorno di qlco. di negativo) (sudden) revival, re-emergence: un rigurgito di razzismo, a re-emergence of racism.* * *[ri'gurdʒito]sostantivo maschile1) (il traboccare) gush, overflow2) (vomito) regurgitation3) fig. (ritorno) revival4) fig. (moto improvviso) flash, outburst* * *rigurgito/ri'gurdʒito/sostantivo m.1 (il traboccare) gush, overflow2 (vomito) regurgitation; avere un rigurgito to regurgitate3 fig. (ritorno) revival4 fig. (moto improvviso) flash, outburst. -
8 in un momento d'ira
-
9 in un momento di stizza
-
10 impeto sm
['impeto]con impeto — (parlare) forcefully, energetically
-
11 impeto
sm ['impeto]con impeto — (parlare) forcefully, energetically
-
12 impeto
m impetus, force( accesso) outburst( slancio) passion, heatparlare con impeto speak forcefully* * *impeto s.m.1 impetus; rush; violence; force: l'impeto delle acque, the rush of the waters; l'impeto della bufera, the violence of the storm; sostenere l'impeto di un attacco, to withstand the force (o to bear the brunt) of an attack; l'esercito avanzava con grande impeto, the army surged forward; scagliarsi con impeto contro qlco., to throw oneself violently against sthg.2 (fig.) (moto improvviso dell'animo) fit, outburst, rush; (impulso) impulse; (veemenza) vehemence, passion, heat: un impeto d'ira, an outburst of rage; agire d'impeto, to act on impulse; parlare con impeto, to speak with passion; nell'impeto del discorso, in the heat of the discussion // di primo impeto, (dapprima) at first.* * *['impeto]sostantivo maschile1) (forza) violence2) (accesso) outburst, fitimpeto d'ira — outburst of rage, fit o flush of anger
3) (foga) enthusiasm, heat* * *impeto/'impeto/sostantivo m.1 (forza) violence; l'impeto delle onde the rush of the waves3 (foga) enthusiasm, heat; parlare con impeto to speak with passion. -
13 bile
f bilefig rage* * *bile s.f.1 bile2 (fig.) ( collera) bile, (bad) temper, ill-humour, anger, rage: verde dalla bile, purple with rage (o livid with anger); rodersi dalla bile, to be consumed with rage (o to eat oneself up with anger) // sputare bile, to be livid with, to be hopping mad (at sthg., s.o.) // ingoiare bile, to swallow one's rage // riversare la propria bile contro qlcu., to rail at s.o.* * *['bile]sostantivo femminile med. bile, gall (anche fig.)avere un travaso di bile — to have a bilious attack; fig. to have a fit
••rodersi dalla bile — to nurse a grievance ( per about, over)
* * *bile/'bile/sostantivo f.\rodersi dalla bile to nurse a grievance ( per about, over); sputare bile to vent one's spleen; verde dalla bile livid with anger. -
14 arrabbiatura
arrabbiatura s.f. rage, fit of anger: prendersi un'arrabbiatura, to fly into a rage (o to have a fit of anger).* * *[arrabbja'tura]sostantivo femminileprendersi un'arrabbiatura — to fly into a rage o temper
* * *arrabbiatura/arrabbja'tura/sostantivo f.prendersi un'arrabbiatura to fly into a rage o temper. -
15 montare
1. v/t go up, climbcavallo get onto, mounttechnology assemblefilm editgastronomy whipmontare la guardia mount guard2. v/i go upvenire come upmontare in macchina get intomontare su scala climbpullman get on* * *montare v.tr.1 (salire) to mount, to go* up, to ascend: montare i gradini, to go up (o to climb) the steps // montare la guardia, to mount guard2 (cavalcare) to ride*: montava un cavallo bianco, he was riding a white horse3 (di animale, nell'accoppiamento) to cover, to mount4 (gonfiare) to exaggerate, to blow* up: montare una notizia, to blow up a piece of news; come al solito hai montato l'accaduto, you've exaggerated the episode as usual // montare (la testa a) qlcu., (renderlo superbo) to give s.o. a swollen head (o to turn s.o.'s head): il successo gli ha montato la testa, success has gone to his head (o turned his head o fam. made him big-headed); montarsi la testa, to become swollen-headed; non montarti la testa al primo successo, don't let your first success go to your head // l'avete montato contro di me e ora non vuole più vedermi, (aizzato) you have turned him against me and now he doesn't want to see me anymore // (cuc.): montare la panna, to whip cream; montare la chiara d'uovo, to beat egg whites5 (mettere insieme) to assemble: montare una macchina, un orologio, un motore, to assemble a machine, a watch, an engine; abbiamo finito solo ora di montare l'armadio, we have only just finished assembling the wardrobe // (cinem.) montare una pellicola cinematografica, to edit a film // montare una tenda, to pitch a tent6 (incastonare) to set*, to mount: montare una pietra preziosa in oro, to set a precious stone in gold7 (incorniciare) to mount8 (mil.) (installare) to mount, to place: montare un cannone, to mount a gun◆ v. intr.1 to climb (sthg.); to climb (on, to sthg.); to mount (sthg.); to get* on (sthg.): montami sulle spalle, climb on my shoulder; montare in carrozza, to get into a carriage; montare su un albero, to climb a tree; montare su una bicicletta, to get on a bicycle; montare su una scala, to climb (o to go up o to mount) a ladder; montare su un tavolo, to get on (o to climb on) a table; montare a cavallo, to mount a horse, (cavalcare) to ride: monta bene (a cavallo), he rides well // il sangue gli montò alla testa, he flew into a rage // montare in collera, to get angry (o to fly into a rage); montare su tutte le furie, to see red // montare in superbia, to put on airs (o to act arrogantly) // far montare la mosca al naso a qlcu., to make s.o. angry2 (alzarsi, aumentare) to rise*: il fiume è montato di un metro, the river has risen one metre; la marea monta, the tide is rising (o coming in) // con il caldo la panna non monta bene, cream doesn't whip easily when it's hot3 (ant.) (ammontare) to amount4 impers. (letter.) (importare) to matter.◘ montarsi v.intr.pron. (eccitarsi) to get* excited; (fam.) to get* worked up; (inorgoglirsi) to get* big-headed: non ti montare perché ti hanno promosso vicedirettore, don't get big-headed because they've made you deputy manager.* * *[mon'tare]1) (salire) to go (o come) upmontare in bicicletta/macchina/in treno — to get on a bicycle/into a car/on a train
2)montare bene/male — to ride well/badlymontare a cavallo — to mount o get on a horse
3) (aumentare: vento, marea) to rise2. vt1) (salire) to go (o come) upmontare le scale — to go upstairs, climb the stairs
2) (cavallo) to ride3) Zool to cover4)5) (costruire: macchina, mobile ecc) to assemble, (tenda) to pitch, (film) to edit, (gioielli) to set, (fotografia) to mount, (Auto : gomma) to put on6) (fig : esagerare: notizia) to blow up, exaggerate7) figmontarsi la testa — to get o become big-headed
8) (Culin : panna) to whip, (albume) to whisk3. vip (montarsi)(insuperbirsi) to become big-headed* * *[mon'tare] 1.verbo transitivo1) (cavalcare) to ride*, to straddle [ cavallo]3) zool. (fecondare) to mount, to cover5) tecn. to assemble [mobile, apparecchio]; to set* up, to put* up [ tenda]; to fit [serratura, porta]; to fix (up), to put* up [ scaffale]6) cinem. to edit [ film]7) (incastonare) to mount, to set* [ pietra preziosa]8) (incorniciare) to mount [ fotografia]9) gastr. to whip [maionese, panna]10) mil.2.montare la guardia a qcn., qcs. — to mount (a) guard over sb., sth
1) (salire) to mount, to climbmontare sulle spalle di qcn. — to climb o mount on sb.'s shoulders
montare in bicicletta — to get o jump on one's bike
montare in groppa a — to get (up) on o to mount [ cavallo]
2) (cavalcare) to ride*3) (aumentare) [ marea] to rise*, to flowgli è montato il sangue alla testa — the blood rose o rushed to his head
5) mil.3.montare di guardia — to go on guard o watch, to mount guard
verbo pronominale montarsi- rsi la testa — to have a swollen head, to get a swelled head
••montare in bestia — to fly off the handle, to blow a fuse
montare in collera — to fly into a rage o temper
montare in cattedra — to pontificate, to get on one's high horse
* * *montare/mon'tare/ [1]1 (cavalcare) to ride*, to straddle [ cavallo]3 zool. (fecondare) to mount, to cover5 tecn. to assemble [mobile, apparecchio]; to set* up, to put* up [ tenda]; to fit [serratura, porta]; to fix (up), to put* up [ scaffale]6 cinem. to edit [ film]7 (incastonare) to mount, to set* [ pietra preziosa]8 (incorniciare) to mount [ fotografia]9 gastr. to whip [maionese, panna]; montare i bianchi a neve beat the egg whites until stiff10 mil. montare la guardia a qcn., qcs. to mount (a) guard over sb., sth.(aus. essere)1 (salire) to mount, to climb; montare sulle spalle di qcn. to climb o mount on sb.'s shoulders; montare su un albero to climb a tree; montare in bicicletta to get o jump on one's bike; monta in macchina! get in the car! montare in treno to get on the train; montare sulla scala to climb (up) the ladder; montare in groppa a to get (up) on o to mount [ cavallo]; montare in sella to climb into the saddle2 (cavalcare) to ride*3 (aumentare) [ marea] to rise*, to flow4 fig. (crescere d'intensità) [ collera] to mount; gli è montato il sangue alla testa the blood rose o rushed to his headIII montarsi verbo pronominale- rsi la testa to have a swollen head, to get a swelled head; non montarti la testa don't let it go to your headmontare in bestia to fly off the handle, to blow a fuse; montare in collera to fly into a rage o temper; montare in cattedra to pontificate, to get on one's high horse. -
16 scatto
m clicksports spurtphotography exposuredi foto takingtelecommunications unitphotography scatto automatico automatic timeruno scatto di rabbia an angry gesturescatto di stipendio automatic raise* * *scatto s.m.1 ( di meccanismo) click: lo scatto della serratura lo fece sobbalzare, the click of the lock made him start2 ( pezzo meccanico) release, catch, trigger: scatto automatico, automatic release; lo scatto del percussore nel fucile, the release of the firing-pin in a rifle; serratura a scatto, deadlatch; coltello a scatto, flick knife3 (fig.) ( balzo) spring, burst: fu in piedi con uno scatto, he sprang to his feet; vinse con uno scatto finale, he won with a final burst // a scatti, in jerks: camminare a scatti, to walk jerkily; parlare a scatti, to talk in bursts // di scatto, suddenly: si alzò di scatto, he sprang up4 ( moto d'ira) burst, fit (of temper), outburst (of rage); ( impulso) impulse: scatto di generosità, generous impulse; ebbe uno scatto d'ira, he had an outburst of rage; non tollero i tuoi scatti, I cannot put up with your fits of temper5 (fig.) ( mutamento di livello) increase, rise // (econ.): scatto automatico dello stipendio, automatic salary rise; scatto della contingenza, rise in the cost-of-living allowance (o cost-of-living increase); scatto di un punto della contingenza, one-point cost-of-living increase; scatto della scala mobile, sliding-scale increase // (amm.) scatto di anzianità, seniority increase6 ( unità tariffaria del telefono) unit: una telefonata di venti scatti, a twenty-unit telephone call.* * *['skatto]sostantivo maschile1) (di serratura, meccanismo) click; (di molla) release2) (congegno) trigger, releasecoltello a scatto — flick knife BE, switchblade AE
serratura a scatto — latch o spring lock
3) (rumore) click, snap4) (moto brusco) dart, bolt, jerkgirarsi di scatto — to twirl o whirl round
aprirsi, chiudersi di scatto — to snap open, shut
a -i — [parlare, muoversi] jerkily
5) fig. outburst, fit6) sport sprint, spurt7) amm. promotion8) fot.9) tel. unit* * *scatto/'skatto/sostantivo m.1 (di serratura, meccanismo) click; (di molla) release2 (congegno) trigger, release; coltello a scatto flick knife BE, switchblade AE; serratura a scatto latch o spring lock3 (rumore) click, snap4 (moto brusco) dart, bolt, jerk; girarsi di scatto to twirl o whirl round; alzarsi di scatto to spring up; aprirsi, chiudersi di scatto to snap open, shut; a -i [parlare, muoversi] jerkily5 fig. outburst, fit; scatto di generosità generous impulse; uno scatto d'ira a fit of anger; non sopporto i suoi -i I can't put up with his fits of temper6 sport sprint, spurt7 amm. promotion; scatto d'anzianità seniority increment8 fot. scatto dell'otturatore shutter release9 tel. unit. -
17 piangere
1. v/i cry, weep2. v/t mourn* * *piangere v. intr.1 to cry, to weep*: pianse dal dolore, he wept with pain; lasciai piangere il bambino finché si addormentò, I let the child cry itself to sleep; scoppiò a piangere, he burst into tears; le bruciavano gli occhi a forza di piangere, she made her eyes sore with crying; mi piangono gli occhi per il freddo, il fumo, my eyes are watering with the cold, the smoke; piangere a calde lacrime, to weep one's heart out; piangere amaramente, a dirotto, to cry bitterly, copiously; piangere di dispetto, di rabbia, to weep with vexation, rage; piangere di gioia, to weep for joy // piangere come un vitello, to weep bitter tears // far piangere qlcu., to make s.o. cry (o weep); non farlo piangere, dagli il giocattolo, don't make him cry, give him the toy; le cipolle mi fanno piangere, onions make my eyes water; è un film che fa piangere, it's a weepy (film); era vestito ( così male) da far piangere, (fig.) it would make you weep to see how badly he was dressed // è inutile piangere sul latte versato, it's no use crying over spilt milk2 ( soffrire) to suffer: mi piange il cuore a rinunciarvi, it breaks my heart to give it up; mi piangeva il cuore a sentire la sua triste storia, it made my heart bleed to hear his sad story // beati quelli che piangono, ( Bibbia) blessed are they that mourn3 (non com.) ( gocciolare) ( di pianta) to bleed*; (di grotte, rubinetti) to drip: la vite, tagliata di recente, piangeva, the newly-cut vine, was oozing sap (o bleeding)◆ v.tr.1 to weep*, to cry: piangere tutte le proprie lacrime, to have a good cry (o to weep one's eyes out) // piangere lacrime amare, to weep bitter tears // piangere lacrime di coccodrillo, to cry when it's too late (o after the event)2 ( per un lutto) to mourn; ( lamentare, deplorare) to lament, to bewail; to weep*, to grieve for, over (sthg.), to sorrow for (sthg.): piansero la perdita del figlio, they grieved over the loss of their son; piangere i danni patiti, to grieve over wrongs suffered; piangere la morte di qlcu., to mourn s.o.'s death; piangere i propri peccati, errori, to repent (of) one's sins, mistakes; piangere il proprio destino, to bewail one's fate // piangere miseria, to poormouth (o to complain about being poor); più guadagna e più piange miseria, the more he earns the more he complains that he's poor // chi è causa del suo mal, pianga se stesso, (prov.) as you have made your bed so must you lie on it3 (letter.) ( rimpiangere) to weep* for (sthg.), to weep* over (sthg.), to mourn for (sthg.): piangere la giovinezza perduta, to mourn for one's lost youth.* * *1. ['pjandʒere]vb irreg vi2. vt1) to cry, weep2) (lamentare) to bewail, lament* * *['pjandʒere] 1.verbo transitivo1) (lamentare) to mourn (for), to grieve for, to grieve over, to lament [defunto, perdita, morte]2) (versare)2.piangere lacrime amare, di gioia — to cry bitter tears, to weep tears of joy
1) [bambino, adulto] to cry, to weep*stare per piangere — to be close to tears, to be on the verge of tears
scoppiare a piangere — to burst out crying, to burst into tears
fare piangere qcn. — [persona, storia, film] to make sb. cry, to reduce sb. to tears
piangere dalla gioia, dalla rabbia — to cry for joy, with rage
piangere su qcs. — to shed tears over sth.
3) (lacrimare) [ occhi] to water••piangere tutte le proprie lacrime — to cry one's eyes o heart out, to cry fit to burst
andare a piangere sulla spalla di qcn. — to cry on sb.'s shoulder
piangere miseria — to bewail one's poverty, to poor-mouth AE colloq.
è inutile piangere sul latte versato — prov. (it's) no good crying over spilt milk
chi è causa del suo mal pianga se stesso — prov. as you make your bed so you must lie in it
* * *piangere/'pjandʒere/ [70]1 (lamentare) to mourn (for), to grieve for, to grieve over, to lament [defunto, perdita, morte]2 (versare) piangere lacrime amare, di gioia to cry bitter tears, to weep tears of joy(aus. avere)1 [bambino, adulto] to cry, to weep*; stare per piangere to be close to tears, to be on the verge of tears; scoppiare a piangere to burst out crying, to burst into tears; mettersi a piangere to start crying; fare piangere qcn. [persona, storia, film] to make sb. cry, to reduce sb. to tears; mi viene da piangere I'm about to cry; piangere dalla gioia, dalla rabbia to cry for joy, with rage2 (affliggersi) piangere su qcs. to shed tears over sth.; piangere sulle proprie disgrazie to grieve over one's sorrowspiangere come una fontana to cry buckets; piangere tutte le proprie lacrime to cry one's eyes o heart out, to cry fit to burst; gli sono rimasti solo gli occhi per piangere all he can do is cry; - rsi addosso to feel sorry for oneself; andare a piangere sulla spalla di qcn. to cry on sb.'s shoulder; piangere miseria to bewail one's poverty, to poor-mouth AE colloq.; mi piange il cuore di dovergli dare questa notizia it breaks my heart to have to tell him this; è inutile piangere sul latte versato prov. (it's) no good crying over spilt milk; chi è causa del suo mal pianga se stesso prov. as you make your bed so you must lie in it. -
18 collera
f angerandare in collera get angryessere in collera con qualcuno be angry with s.o.* * *collera s.f.1 anger; ( furia) fury, rage; (letter.) wrath: un accesso di collera, a fit of anger; in un momento di collera, in a moment of anger; andare, montare in collera, to get angry; ( improvvisamente) to fly into a rage; essere in collera, to be angry; far andare qlcu. in collera, to make s.o. angry (o to fill s.o. with anger); la collera di Dio, the wrath of God* * *['kɔllera]sostantivo femminile angeressere in collera con qcn. — to be angry at o with sb.
far andare in collera qcn. — to make sb. angry
andare in collera — to get angry, to fly into a rage o temper
* * *collera/'kɔllera/sostantivo f.anger; essere in collera con qcn. to be angry at o with sb.; far andare in collera qcn. to make sb. angry; andare in collera to get angry, to fly into a rage o temper. -
19 crepare
( spaccarsi) crackcolloq ( morire) kick the bucket colloq crepare dalle risa split one's sides laughing* * *crepare v. intr.1 ( fendersi) to crack, to split (asunder)2 (fam.) ( scoppiare) to burst*, to die (of sthg.): sto crepando di sete, I'm dying of thirst; crepare dalle risa, to split one's sides laughing; crepare di rabbia, to fume with rage; crepare di salute, to be in the pink of health (o to be bursting with health)3 (fam.) ( morire) to snuff it, to croak: scommetto che i miei eredi si augurano che io crepi in fretta, I bet my heirs hope I snuff it soon; crepare solo come un cane, to die like a dog; era noioso da crepare, it was deadly dull // crepi l'avarizia, to hell with (o hang) the expense // crepa!, drop dead!◘ creparsi v. intr. pron. to crack: l' intonaco si crepa in più punti, the plaster is cracking in several places.* * *[kre'pare]1. vicrepare dal ridere o dalle risa — to kill o.s. laughing, split one's sides laughing
2. vip (creparsi)(spaccarsi) to crack* * *[kre'pare] 1.1) colloq. (scoppiare) to burst*crepare dal caldo, dal freddo — to stew, to freeze (to death)
crepare di invidia, gelosia — to be eaten up o consumed with envy, jealousy
crepare dalle risate — to kill oneself laughing, to laugh fit to burst
2) pop. (morire) to croak, to pop off, to kick the bucket, to peg out, to snuff it2.verbo pronominale creparsi [terra, muro] to crack, to split*; [ labbra] to chap, to crack; [ vetro] to crack••* * *crepare/kre'pare/ [1](aus. essere)1 colloq. (scoppiare) to burst*; crepare dal caldo, dal freddo to stew, to freeze (to death); crepare di invidia, gelosia to be eaten up o consumed with envy, jealousy; crepare dalle risate to kill oneself laughing, to laugh fit to burst2 pop. (morire) to croak, to pop off, to kick the bucket, to peg out, to snuff it; crepa! drop dead!II creparsi verbo pronominalecrepi l'avarizia! to hell with the expense! hang the expense! crepare di salute to be bursting with health. -
20 incavolatura
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rage — Synonyms and related words: Alecto, Megaera, Nemesis, Tisiphone, abandon, acerbity, acrimony, agitation, amok, anger, asperity, assault, attack, babble, barbarize, batter, be angry, be excitable, be insane, be livid, be pissed, bellow, blast,… … Moby Thesaurus
rage — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 great anger ADJECTIVE ▪ blind, pure ▪ blinding, boiling, burning, seething, uncontrollable ▪ homicida … Collocations dictionary
rage — I n. anger 1) to provoke, stir up smb. s rage 2) to express; feel rage 3) to fly into a rage 4) (a) blind, towering, ungovernable, violent; jealous; sudden rage 5) a fit, outburst of rage 6) a rage against 7) in a rage 8) (misc.) to quiver with… … Combinatory dictionary
fit — fit1 [ fıt ] (past tense and past participle fit or fit|ted) verb *** ▸ 1 be right size/shape ▸ 2 about clothes ▸ 3 be suitable/similar ▸ 4 match truth/description ▸ 5 be appropriate for something ▸ 6 measure for clothes etc. ▸ 7 add equipment to … Usage of the words and phrases in modern English
fit — I UK [fɪt] / US verb Word forms fit : present tense I/you/we/they fit he/she/it fits present participle fitting past tense fitted or fit past participle fitted or fit *** Usage note: In British English, the past tense and past participle is… … English dictionary
rage — [[t]re͟ɪʤ[/t]] ♦♦♦ rages, raging, raged 1) N VAR Rage is strong anger that is difficult to control. He was red cheeked with rage... I flew into a rage... He admitted shooting the man in a fit of rage. Syn: fury 2) VERB You say that something… … English dictionary
rage — 01. Gladys was in a [rage] when she found out someone had been opening her mail. 02. By the time the firemen arrived, the blaze was [raging] through the building. 03. The [enraged] demonstrators charged at the police, throwing rocks and molotov… … Grammatical examples in English
fit*/*/*/ — [fɪt] (past tense and past participle fitted) verb I 1) [I/T] to be small enough or the right size and shape to go somewhere, or to manage to put someone or something in a space I don t think that box will fit.[/ex] The book is small enough to… … Dictionary for writing and speaking English
fit — 1. adj., v., n., & adv. adj. (fitter, fittest) 1 a (usu. foll. by for, or to + infin.) well adapted or suited. b (foll. by to + infin.) qualified, competent, worthy. c (foll. by for, or to + infin.) in a suitable condition, ready. d (foll. by… … Useful english dictionary
RAGE — Connue depuis l’antiquité, la rage est toujours d’actualité en raison de son extension mondiale et de sa progression régulière en Europe, la France étant pour sa part contaminée depuis 1968. Elle touche tous les continents à l’exception de… … Encyclopédie Universelle
Rage Against the Machine — au Big Day Out 2008, Flemington Racecourse, Melbourne. Surnom Rage, RATM … Wikipédia en Français